Bại cằm lượn slương – Cách để hát giao duyên bằng tiếng Tày

Với công việc sưu tầm, khảo cứu tỉ mỉ về Tày Ngữ, ban biên tập trân trọng gửi tới quý bạn đọc và người yêu thích tiếng Tày một bản sưu tầm rất tỉ mỉ của tác giả Phạm Hoàng Giang (2004) TÀY NGỮ Cung khuyên nai Pi bươn y như bóng mạy giao Bân … Đọc tiếp

Phuối vằn phuối cừn – Phần 5 (Pja – Pjhắc)

Sloong ăn nấy phuối về loại thực phẩm thường ngày. Ban biên tập trân trọng tổng hợp lại. Các từ ngữ này đã có đầy đủ trong TỪ ĐIỂN TÀY NGỮ (Tay Language Dictionary)   PJA (cá)  Pja nà ~~ Cá ruộng Pja pé ~~ Cá bể Pja thai tha bấu lăp ~~ Cá chết không nhắm mắt Pja bẳm ~~ Một loại … Đọc tiếp

Phuối vằn phuối cừn – Phần 4 (vị trí)

Boong hây tiếp tục học Tày ngữ với những từ ngữ chỉ vị trí cơ bản, nhưng thường dùng rất nhiều trong giao tiếp hàng ngày. Ban biên tập sẽ lựa chọn bổ sung vốn từ vào chuyên đề PHUỐI VẰN PHUỐI CỪN với nguyên tắc: Là từ được dùng phổ biến của Bắc-Thái, Cao-Lạng … Đọc tiếp

Phuối vằn phuối cừn – Phần 3

Slương điếp pì noọng! Bài viết của Ban biên tập Tiengtay.com sẽ tiếp tục thực hiện việc tập hợp Tày ngữ theo hướng phong phú nội dung. Cung cấp cái nhìn toàn diện về các sinh hoạt cuộc sống, vốn ngôn ngữ văn hóa cổ. Hiện đại hóa tiếng Tày là mục tiêu lâu dài … Đọc tiếp

Phuối vằn phuối cừn – Phần 2

Chuyên mục Phuối vằn phuối cừn của ban biên tập, sẽ thường xuyên được thực hiện. Mặc dù trong quá trình tập hợp ngôn ngữ, quả thực như mò kim đáy bể, gạn đục khơi trong, từ ngữ, âm điệu, biến điệu nhiều, nhanh, không theo quy tắc. Chúng tôi sẽ nỗ lực, cố gắng … Đọc tiếp

Khửn tàng tức slấc – Lên đường đánh giặc

Khửn tàng tức slấc (Lên đường đánh giặc) là một trong số ít những tập thơ được viết bằng song ngữ Tày – Việt của văn học Bắc Kạn. Hành trình lên được đánh giặc được tác giả Hà Thiêm Thưởng, sinh năm 1928 tại xã Hà Vị, huyện Bạch Thông, tỉnh Bắc Kạn Các … Đọc tiếp

Thư nà, Điếp slư, Slon thây nà – Bừa ruộng, Yêu chữ, Học cày ruộng

Thơ Nông Ngọc Mạnh rất gần gũi và có vần điệu hợp lý. Ban biên tập chép lại từ Báo Bắc Kạn – Tuy vậy, bản Việt ngữ đôi chỗ dịch còn chưa được sát nghĩa với Tày ngữ TÀY NGỮ THƯ NÀ   Sạu tứn béc phjưa pây bóp nà Khóa lằn khảm kháu, … Đọc tiếp