Truyện Kiều tiếng Tày 0085 – 0164

BẢN TIẾNG TÀY: Bân vạ răng bất bình điên đảo Hẩư hoằn xuân kẻm đáo mỏn phai Nhằng slổng hất mjà đai thiên hạ Khéo thai lồng phua mả bấu mì! Rầư đạ nhỉn hất mjề sắc lúc Rầư là gần sliết lủc tham hồng Đạ bấu sắc gần thâng giương giử Sặn nẩy xo … Đọc tiếp

Truyện Kiều tiếng Tày 0001 – 0040

Ban biên tập trân trọng bổ sung thêm một bản dịch Tày ngữ của Truyện Kiều, một tác phẩm thơ văn nổi tiếng của Đại thi hào Nguyễn Du.  ——————— Pác pi giú chang t’ởi gần rà Tài wạ mỉnh khẻo là xung khắc Trải quá vày dản hát piến wằng Nải ngậy lẻ nải … Đọc tiếp

Vẻ tỉ tò đin hây – Vẽ bản đồ quê tôi

Dưới đây là bài thơ trích từ tuyển tập của nhà thơ Mã Thế Vĩnh ————————————— Ngòa dìn păy slon địa lí Thày giáo cạ vẻ tỉ tò Vẻ đin hây pì Phja Giang slung cải Tàng tàu Đồng Đăng pjót Thủ đô Vẻ đay pjoòi huốt tồng mội tỉ Vẻ tằng búng lằu dỉ … Đọc tiếp

Truyện Kiều bản dịch tiếng Tày – Lời giới thiệu

Chúng tôi đã từ lâu mong muốn được số hóa nội dung bản dịch Truyện Kiều của Đại thi hào Nguyễn Du sang tiếng Tày của tác giả Thân Văn Lư (1908-1990) – Người từng giữ vị trí Trưởng phòng chữ Tày, Nùng khu tự trị Việt Bắc. Hôm nay 11/06/2022, do có được bản … Đọc tiếp

Cung khec chồm mà chủa bản chạ chương

Cung khec chồm mà chủa bản chạ chương (Chủ bản cảm ơn khách về thăm) Sưu tầm của nhà nghiên cứu Lưu Đình Tăng. Về bản dịch: Đội ngũ biên tập thấy đây là bản biên dịch từ Nôm Tày sang dùng rất nhiều ngôn ngữ thuần Tày. Có bổ sung về phần dịch Việt … Đọc tiếp

Bại cằm lượn slương – Cách để hát giao duyên bằng tiếng Tày

Với công việc sưu tầm, khảo cứu tỉ mỉ về Tày Ngữ, ban biên tập trân trọng gửi tới quý bạn đọc và người yêu thích tiếng Tày một bản sưu tầm rất tỉ mỉ của tác giả Phạm Hoàng Giang (2004) TÀY NGỮ Cung khuyên nai Pi bươn y như bóng mạy giao Bân … Đọc tiếp