Ban biên tập Tiếng Tày sưu tập và nhận thấy rằng ở trong phần sách Học ăn ở này mặc dù có sử dụng nhiều từ mượn nghĩa trong tiếng Việt. Tuy nhiên, chúng tôi sẽ giữ nguyên văn trên tinh thần tôn trọng nguyên tác, với tấm lòng trân trọng các nhà biên soạn trước đã dày công tập hợp và chuyển ngữ.
———————————————
Hết lujc lèo chin giú thật thà đuổi poj mej. Lúc hâư hết mòn lăng xá cujng nắm đảy piàng.
Mì vằn nấng poj mej oóc pây vẳng, Giáp giú lườn lỉn ke vạ bại lujc đếc, hết p’éc (a) nghé pát tơji ké.
Lúc mej oóc mà thâng, hăn nghé pát p’éc, nắu lai chắng tham (1):
“Tua (b) hâư hết p’éc nghé pát nẩy?”
Giáp lao lai, tọ cổ hết bạo p’uối:
Mej coji giằng cạ:
“Lujc ke bả hết p’éc pát cúa mej, mej ái cọn, tọ lujc chắc thú thật, mej tha hẩư. Tứ nẩy pây lèo mì ỷ tử.”
THAM: